Но не так-то просто переступить через запрет, к которому привыкла с самого рождения. Лилу не очень-то верила в россказни о каре богов. А вот в гнев старейшин деревни очень даже верила. Да и родители будут очень огорчены и расстроены.

Чем ближе становилась скала, тем осторожнее Лилу ступала по устланной опавшей листвой земле. Ей то и дело казалось, что за кустами кто-то есть — уши ее то и дело вздрагивали, чутко разворачиваясь к источнику звука. Чаще всего это оказывались склирры, улепетывающие от нее на дерево, или просто шум ветра в ветвях.

Но тут она заметила нечто, заставившее ее замереть и пригнуться, прячась за поваленным стволом дерева.

Братья Чао!

Лилу не верила своим глазам. Попрыгун, старший из братьев Чао, стоял у подножия Зеленой скалы в том месте, которое она сама уже наметила для подъема. Рядом с ним, что-то внимательно слушая, стояли и младшие — здоровяк Кианг и вислоухий всезнайка По.

Так и знала! Они тоже облюбовали эту часть леса. Да еще и, кажется, на священную скалу покушаются.

Она опустилась на все четыре лапы и тихонько, стелясь по самой земле, подкралась поближе к злополучной троице. Хвастаться нехорошо, но подкрадываться она тоже умеет лучше всех в деревне — папа-охотник ее многому научил.

Впрочем, подобраться к этим глупым Чао было легко — они были слишком увлечены перепалкой.

— Говорю же вам — он все еще там! — рассерженно шептал Попрыгун. — Некуда ему особо деваться. В других частях острова его бы уже давно взрослые заметили. А к Зеленой скале никто не суется.

— И не зря, — наставительно прогундосил По. — Зеленая скала священна! Нам нельзя туда.

— Да никто не узнает! А если не хочешь сам его увидеть — то оставайся здесь, посторожишь.

По насупился, сосредоточенно ковыряя землю когтями нижней лапы. Попрыгун знал, за какие струны подергать. Его братец был хоть и трусоват, но страшно любопытен.

— А если он все-таки нападет на нас?

— Нас трое! — терпеливо, уже явно не в первый раз, повторил Попрыгун. — И с нами Кианг, а он посильнее многих взрослых. Да и не будет он нападать! Говорю же, он не опасен.

— Но ты сказал, что он воин, — не унимался По. — Если воин — значит опасен.

— Откуда здесь у нас воин? — басовито прогудел Кианг. — Хозяева с Медных островов жестоко накажут деревню, если узнают.

На самом деле, голос у него не такой густой, это он специально важничает, чтобы показаться совсем взрослым.

— Да это не простой воин, сколько раз повторять! — прошипел Попрыгун, скаля клыки. — Чтоб мне провалиться, если это не бакхо! Помните, как в тех сказках, что рассказывала Слепая Нэн?

— Слепая Нэн плохо кончила, — мрачно напомнил Кианг.

— Угу. И нам родители тоже здорово всыпали, когда узнали, что мы слушали ее россказни, — подтвердил По, невольно почесывая свой тощий зад.

— Да сколько же можно ныть? — рыкнул Попрыгун. — Оставайтесь тогда оба тут! А я полезу наверх и проверю.

Он поправил завязки на заплечном мешке, к которому зачем-то была примотана толстая длинная палка, и ухватился за стебель вьюна, оплетающего скалу.

— Да погоди ты! — нетерпеливо засеменил на месте По. — А как он выглядит-то? Ты говорил, что он какой-то урод.

— Ну… Я не очень-то разглядел. Но он безволосый.

— Совсем без шерсти? Как те, с Медных островов?

— Этот точно не из них. Но он свалился с неба. Прямо в воду — шарах! И никакого летающего корабля точно поблизости не было. Так что он небесный воин, точно вам говорю!

— Нэн не рассказывала, что бакхо валятся с неба, — с сомнением покачал головой По. — Но я почти уверен, что они должны быть ксилаями.

— Тьфу на тебя, зануда! — окончательно взвился Попрыгун. — Говорю же — оставайтесь здесь. Хотите всю жизнь проторчать на этом острове и платить дань лысым коротышкам с Медных островов — пожалуйста. А я стану воином и уплыву отсюда!

Он начал карабкаться наверх, ловко цепляясь за вьюн и трещины в скале. Младшие братья, переглянувшись, какое-то время стояли в растерянности, но потом любопытство все же пересилило страх.

Лилу распласталась на земле и замерла, уповая на то, что братья не заметят ее сверху. Довольно долго она пролежала так, слушая стук собственного сердца. Наконец, подняла голову.

Успела разглядеть только пушистый черный хвост Кианга, мелькнувший у самой верхушки скалы. Быстро же они вскарабкались!

Но что за околесицу нес старший? Какой-то свалившийся с неба безволосый, какие-то бакхо… Хотя насчет последнего она кое-что знала. Слепая Нэн и правда иногда рассказывала легенды, о которых не принято было даже упоминать.

Дождавшись, пока братья окончательно скроются из вида, Лилу последовала за ними, припрятав корзину с орехами под кустом.

Отстать не боялась — лазала она куда быстрее глупых Чао. К тому же на вершине скалы им некуда деваться, она не очень большая, и почти все пространство наверху занимает озеро, окруженное небольшой рощей. Это она знала точно — разглядывала издалека, забравшись на высокое дерево. Да, скала священная. Но что теперь, даже издалека посмотреть нельзя?

На самом верху она невольно задержалась, прислушиваясь. До нее донесся едва приглушенный шепот — братья, кажется, снова о чем-то спорили. Она тихонько выглянула из-за камней.

Вон они, все трое. Крадутся к озеру вдоль протоки, ведущей к водопаду, пытаясь скрываться за обкатанными водой валунами. Смотреть смешно, особенно на Кианга. Ну кто же так зад оттопыривает, когда ползет? Еще и хвост трубой распушил!

Она шустро, как склирр, прошмыгнула наверх и тут же в сторону, чтобы сделать большой крюк и выйти к берегу озера поодаль от того места, где оно переходит в протоку. Спрячется вон за тем большим камнем и не попадется на глаза братьям. Зато за ними можно будет проследить и дальше.

Но она недооценила старшего. Попрыгун, несмотря на свой непоседливый нрав и порой слишком буйную фантазию, когда надо — бывал весьма наблюдательным и сообразительным. Он как-то умудрился заметить Лилу, но не подал виду сразу. Братья подкараулили ее у того большого валуна, что она наметила для своего укрытия, и набросились на нее, едва она выглянула.

— Ах ты, замарашка! Шпионишь за нами?!

Лилу едва успела увернуться от комка дерна, который запустил в нее Попрыгун. Следом за первым снарядом последовали следующие — братья швырялись чем ни попадя — древесными шишками, обломками веток, а то и галькой. Лилу бросилась наутек вдоль берега, двигаясь зигзагами и ловко перепрыгивая с одного покатого валуна на другой. Братья бросились за ней вдогонку.

— Что ты делаешь у священной скалы, соплячка? Если взрослые узнают — тебе конец!

— А вы-то что здесь забыли? — обернувшись, фыркнула Лилу. — И от кого они узнают? Ты разболтаешь?

— Ах ты… — едва не задохнулся от возмущения Попрыгун, а потом рванул вперед изо всех сил.

Но догнать Лилу даже ему было непросто — девчонка, несмотря на тщедушный вид, была жилистой, верткой и быстрой. На ровной земле он, может, и настиг бы ее, но бежать приходилось по нагромождению камней, тянущемуся вдоль всего берега озера. Тут и ногу подвернуть недолго. А проклятой соплячке хот бы хны — скачет, как блоха.

Лилу, разгоряченная азартом погони, не сразу заметила, как братья вдруг отстали, резко остановившись. Но потом и сама застыла на месте, увидев то же, что и они.

Попрыгун не обманул. Здесь и правда чужак.

Вершина Зеленой скалы напоминала срез огромного пня с угловатыми обломками по краю и углублением в центре. Большая часть ее была покрыта водой того самого священного озера. Судя по цвету воды, в середине оно было очень глубоким, но у левого берега были довольно обширные отмели, на которых, будто тюлени на лежбище, темнели большие плоские камни, наполовину скрытые водой.

Чужак сейчас был как раз на этих камнях. И он… Танцевал? По крайней мере, поначалу Лилу приняла эти движения за танец — настолько красивыми и изящными они ей показались. Однако в руках незнакомца было оружие — богато украшенный боевой посох. И обращаться он с ним явно умел. Тяжелое древко мелькало в воздухе стремительно, размываясь в движении, как крылья стрекозы. Сам чужак тоже крутился, перепрыгивая с камня на камень, будто сражаясь с десятком невидимых противников. Уже то, что он умудрялся при этом не свалиться в воду, было настоящим чудом — валуны были покатые, да еще и мокрые.